Poesie - Poesia: Pierre Philippe Jaccottet - Jour à peine plus jaune... - Día apenas más amarillo... - Derrière la fenêtre... - Tras la ventana... - Bio Links

Posted by Ricardo Marcenaro | Posted in | Posted on 11:04


Jour à peine plus jaune...

Jour à peine plus jaune sur la pierre et plus long,
ne vas-tu pas pouvoir me réparer?
Soleil enfin moins timoré, soleil croissant,
ressoude-moi ce coeur.

Lumière qui te voûtes pour soulever l'ombre
et secouer le froid de tes épaules,
je n'ai jamais cherché qu'à te comprendre et t'obéir.

Ce mois de février est celui où tu te redresses
très lentement comme un lutteur jeté à terre
et qui va l'emporter -
soulève-moi sur tes épaules,
lave-moi de nouveau les yeux, que je m'éveille,
arrache-moi de terre, que je n'en mâche pas
avant le temps comme le lâche que je suis.

Je ne peux plus parler qu'à travers ces fragments pareils
à des pierres qu'il faut soulever avec leur part d'ombre
et contre quoi l'on se heurte,
plus épars qu'elles


Día apenas más amarillo...

Día apenas más amarillo sobre la piedra y más extenso,
¿no me podrás restablecer?
Sol al fin menos tímido, sol creciente,
restáñame este corazón.

Luz que te curvas para alzar la sombra
y sacudir el frío de tus hombros,
siempre he intentado comprenderte y obedecerte.

Es ahora, en febrero, cuando te yergues
muy lentamente como un luchador lanzado a tierra
que va a vencer
-levántame sobre tus hombros,
lávame de nuevo los ojos, haz que al fin me despierte,
arráncame ya de la tierra, que no la siga masticando
antes de tiempo como el cobarde que soy.
Ya sólo puedo hablar a través de estos fragmentos parecidos
a piedras que hay que levantar con su parte de sombra
y contra las que tropezamos,
más dispersos que ellas.

Philippe Jaccottet (1925 - )

 



Derrière la fenêtre...

Derrière la fenêtre dont on a blanchi le cadre
(contre les mouches, contre les fantômes),
une tête chenue de vieil homme se penche
sur une lettre, ou les nouvelles du pays.
Le lierre sombre croît contre le mur.
Gardez-le, lierre et chaux, du vent de l’aube,
des nuits trop longues et de l’autre, éternelle.


Tras la ventana...

Tras la ventana de marco enjalbegado
(contra las moscas, contra los fantasmas)
se inclina sobre una carta o sobre las noticias
del lugar, la cabeza canosa de un anciano.
La yedra oscura crece sobre el muro.
Cuidadlo, yedra y cal, del viento del amanecer,
de las noches muy largas y de la otra, eterna.

Versión de Fernando Romera

Philippe Jaccottet (1925 - )



Poesie - Poesia: Pierre Philippe Jaccottet - Jour à peine plus jaune... - Día apenas más amarillo... - Derrière la fenêtre... - Tras la ventana... - Bio Links
 

Philippe Jaccottet - Wikipedia, la enciclopedia libre

es.wikipedia.org/wiki/Philippe_Jaccottet
Philippe Jaccottet (nacido en Moudon, Suiza, el 30 de junio de 1925) es un poeta y ... Nacido en Moudon, Jaccottet estudió Letras en Lausana, si bien pronto se ...



Comments (0)

Publicar un comentario