Poemas en Ingles - Alba - Cascando - 7 Fotos Photos Selectas Selected - Bio Links Español English - Link a mas poesia

Posted by Ricardo Marcenaro | Posted in | Posted on 5:15



Samuel Beckett en café parisino



Alba

antes de que amanezca aquí estarás
y Dante y el Logos y todos los estratos y misterios
y la luna marcada
allende el blanco plano de la música
que establezcas aquí antes del alba¹

          solemne suave seda cantarina
          inclínate hacia el negro firmamento de areca³
          lluvia sobre bambúes flor de humo callejuela de sauces

quienes aunque te inclines con dedos compasivos
para abonar el polvo
en nada aumentarán tu generosidad
cuya belleza ante mí será como un sudario²
informe de sí misma que se extiende sobre la tempestad de los emblemas
de modo que no hay sol ni hay revelaciones
ni víctima tampoco
yo solamente y el sudario luego
y un bulto muerto ya


Versión de Jenaro Talens



NOTAS DEL TRADUCTOR:
Escrita como los dos Enueg (I y II) en la época en que Beckett enseñaba en el Trinity College
y, como ellos, basado en un modelo provenzal. Alba es el amanecer que aterroriza a los amantes
porque su llegada conlleva separación. Apareció por primera vez en Dublin
Magazine, vol. VI (octubre-diciembre de 1931).
¹  alba:         -en italiano en el original.
²  sudario:  -sheet, vocablo de una cierta ambigüedad por su variedad de significados que
                          Beckett no parece dispuesto a restringir. Aquí en castellano, se utiliza como
                          sudario, explícitamente, y como hoja, impreso implícitamente, al hablar en el
                          verso siguiente de una declaración o informe.
³  areca:       -palma india.
  víctima:   -caso idéntico al (sudario) anterior. Host: víctima, hostia, huésped, hueste.








Cascando¹

1
por qué no simplemente no esperar
a ser ocasión de
un vertedero de palabras

¿no es mejor abortar que ser estéril?

después de tu partida las horas son tan tristes
siempre empiezan a rastras demasiado pronto
los garfios desgarrando con ceguedad el lecho de miseria
rescatando los huesos los amores antiguos
cuencas una vez llenas con ojos como tuyos
¿es mejor siempre demasiado pronto que jamás?
negra necesidad salpicando los rostros
diciendo una vez más nunca flotó lo amado nueve días
ni nueve meses
ni nueve vidas

2
diciendo una vez más
si no me enseñas tú no aprenderé
diciendo una vez más existe un último
atardecer de últimas veces
últimas veces de mendigar
últimas veces de amar
de saber no saber simular
un último atardecer de últimas veces de decir
sino me amas nunca seré amado
si no te amo ya no amaré nunca

un batir de palabras gastadas una vez más en el corazón
amor amor amor golpe de un émbolo antiquísimo
moliendo el suero inalterable
de las palabras

una vez más aterrado
de no amar
de amar pero no a ti
de ser amado y no por ti
de saber no saber simular
simular

yo y todos los otros que te amen
si te aman

3
a menos que te amen


Versión de Jenaro Talens



NOTAS DEL TRADUCTOR:
Publicada por primera vez en Dublin Magazine , vol. XI ( octubre- diciembre de 1936).
El verso 4, que abría el poema en esa ocasión, decía así: is it better to abort than be barren?
La inclusión de la partícula de negación (not) y los tres versos anteriores que aquí se
incluyen son de una versión posterior.
¹cascando:  -da idea de caída. Este título lo volvió a utilizar Beckett 27 años después para una
                           obra radiofónica, escrita en francés y estrenada el 13 de octubre de 1963 bajo la
                           dirección de Roger Blin.
nueve días:  -alusión a la creencia popular de que el ahogado volvía a la superficie al cabo de
                            nueve días.



 Samuel Beckett at Riverside Studio, London 1984
 
 
 


Poemas en Ingles - Alba - Cascando - 7 Fotos Photos Selectas Selected - Bio Links Español English - Link a mas poesia



 Samuel Beckett and Elmar Tophoven




Samuel Beckett - Wikipedia, la enciclopedia libre

es.wikipedia.org/wiki/Samuel_Beckett
Samuel Barclay Beckett /ˈsæmju‿əl ˈbɑːɹkli ˈbɛkɪt/ (Dublín, 13 de abril de 1906 – París, 22 de diciembre de 1989) fue un dramaturgo, novelista, crítico y ...
Visitaste esta página el 22/06/12.

Esperando a Godot


Esperando a Godot (en francés: En attendant Godot), a veces ...

Categoría:Samuel Beckett


Categoría:Samuel Beckett. De Wikipedia, la enciclopedia libre ...


  1. Samuel Beckett - Wikipedia, the free encyclopedia

    en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Beckett - Traducir esta página
    Samuel Barclay Beckett (13 April 1906 – 22 December 1989) was an Irish avant-garde novelist, playwright, theatre director, and poet, who lived in Paris for most ...
  2. Samuel Beckett - A media voz

    amediavoz.com/beckett.htm
    Poemas de Samuel Beckett: De "Poemas en inglés": Alba Cascando¹ Da Tagte Es¹ Gnomo Los huesos de eco. Malacoda Por ahí. Serena III Whoroscope ...


 En París. 1961








Ricardo M Marcenaro - Facebook

Operative blogs of The Solitary Dog:

solitary dog sculptor:
http://byricardomarcenaro.blogspot.com

Solitary Dog Sculptor I:
http://byricardomarcenaroi.blogspot.com

Para:
comunicarse conmigo,
enviar materiales para publicar,
propuestas:
marcenaroescultor@gmail.com

For:
contact me,
submit materials for publication,
proposals:
marcenaroescultor@gmail.com

Diario La Nación
Argentina
Cuenta Comentarista en el Foro:
Capiscum

My blogs are an open house to all cultures, religions and countries. Be a follower if you like it, with this action you are building a new culture of tolerance, open mind and heart for peace, love and human respect.

Thanks :)

Mis blogs son una casa abierta a todas las culturas, religiones y países. Se un seguidor si quieres, con esta acción usted está construyendo una nueva cultura de la tolerancia, la mente y el corazón abiertos para la paz, el amor y el respeto humano.

Gracias :)















Comments (0)

Publicar un comentario